雜守

卷十五 · 第53篇

禽子問曰:“客眾而勇,輕意見威,以駭主人。薪土俱上,以為羊坽,積土為高,以臨吾民,蒙櫓俱前,遂屬之城,兵弩俱上,為之柰何?”

【白話】 禽滑釐問道:“敵人兵眾而又驍勇,輕率冒進、顯示威風,用來驚嚇我方守城者。他們把柴草和泥土一齊運上來,堆成斜坡式的土山(羊坽),層層積土使之增高,居高臨下俯逼我方軍民;又頂著大盾(櫓)一齊向前推進,一直逼連到城牆根下,士兵和弓弩一齊壓上來攻城,對此該怎麼辦?”


子墨子曰:“子問羊坽之守邪?羊坽者攻之拙者也,足以勞卒,不足以害城。羊坽之攻,遠攻則遠御,近攻則近御,害不至城。矢石無休,左右趣射,蘭為柱後,望已固。厲吾銳卒,慎無使顧,守者重下,攻者輕去。養勇高奮,民心百倍,多執數賞,卒乃不怠。

【白話】 墨子說:“你是問怎樣防禦羊坽(斜坡土山)的攻法嗎?用羊坽來攻城,是攻城裡最笨拙的辦法,只夠白白拖累敵軍士卒,並不足以危害到城。對付羊坽之攻,敵人從遠處攻就在遠處防禦,從近處攻就在近處防禦,其危害根本到不了城牆。我方箭石不停地發射,左右兩邊爭相急射,用欄柵(蘭)做成護身的支柱,瞭望守備都已牢固。激勵我方精銳的士卒,謹慎地不讓他們左顧右盼、分心張望;守城的人居高臨下(佔據地利),攻城的人則輕易退走。養護士氣、激發鬥志,使民心戰意百倍高漲;多多記功、屢屢行賞,士卒就不會懈怠。


作土不休,不能禁御,遂屬之城,以御雲梯之法應之。凡待堙、衝、雲梯、臨之法,必應城以御之,石不足,則以木槨之。左百步,右百步,繁下矢、石、沙、灰以雨之,薪火、水湯以濟之。選厲銳卒,慎無使顧,審賞行罰,以靜為故,從之以急,無使生慮,養勇高憤,民心百倍,多執數賞,卒乃不怠。衝、臨、梯皆以沖沖之。

【白話】 敵人填土築坡不停,若不能加以禁阻、抵禦,讓土山一直連逼到城牆,就用防禦雲梯的辦法來應對它。大凡應對填土堙、衝車、雲梯、臨車(高臺俯攻)這些攻法,必定要順應城防來抵禦它們:石頭不夠用,就用木頭(槨)來補充。城上左右各百步範圍內,密集地往下投擲箭、石、沙、灰,像下雨一樣傾瀉;再用柴火、滾燙的開水來接濟輔助。挑選並激勵精銳的士卒,謹慎地不讓他們分心張望;明察功勞、施行賞罰,以鎮定沉著為根本,又用緊迫之勢驅使他們,不讓他們另生別的念頭;養護士氣、激發鬥志,使民心戰意百倍高漲,多多記功、屢屢行賞,士卒就不會懈怠。對付衝車、臨車、雲梯,都用衝(撞擊之器)去衝撞它們。


渠長丈五尺,其埋者三尺,夫長丈二尺。渠廣丈六尺,其梯丈二尺,荅之垂者四尺。樹渠無傅堞五寸,梯渠十丈一梯,渠荅大數,裡二百五十八,渠荅百二十九。

【白話】 渠(一種防禦木架)長一丈五尺,埋入地下的部分三尺,橫木(夫)長一丈二尺。渠寬一丈六尺,它的梯長一丈二尺,荅(覆蓋用的遮蔽物)垂下來的部分四尺。豎立渠時,不要使它緊貼城垛,要留出五寸的間隔;梯渠每十丈設一架梯。渠、荅的總數大致是:每裡(地段)用渠荅二百五十八件,其中渠、荅各一百二十九件。


諸外道可要塞以難寇,其甚害者為築三亭,亭三隅,織女之,令能相救。諸鉅阜、山林、溝瀆、丘陵、阡陌、郭門、若閻術,可要塞及為微識,可以跡知往來者少多及所伏藏之處。

【白話】 凡是城外各條道路可以設關卡險阻、用來阻難敵寇的地方,其中危害最嚴重的,就修築三座亭堡,每亭三個角,像織女星那樣三點分佈交織排布,使彼此能夠互相救援。凡是大土山、山林、溝渠、丘陵、田間道路(阡陌)、外城門,以及里巷的小路,凡可以設關塞險阻的,都要設置隱秘的標識(暗記),用來從蹤跡辨知往來人的多少及他們埋伏隱藏的地方。


葆民,先舉城中官府、民宅、室署,大小調處,葆者或欲從兄弟、知識者許之。外宅粟米、畜產、財物諸可以佐城者,送入城中,事即急,則使積門內。民獻粟米布帛金錢牛馬畜產,皆為置平價,與主券書之。

【白話】 安置入城避難的百姓:先登記清查城中的官府、民宅、屋舍官署,按大小調配安排住處;避難者中有想跟隨兄弟、熟人同住的,就准許他。把城外住宅裡的糧食、牲畜、財物等凡可以助益守城的東西,都送進城中;事態緊急時,就讓人把這些堆放在城門內。百姓獻出糧食、布帛、金錢、牛馬牲畜的,都給定一個公平的價格,由官府與物主立券(憑據)登記入冊。


使人各得其所長,天下事當,均其分職,天下事得,皆其所喜,天下事備,強弱有數,天下事具矣。

【白話】 使每個人都能發揮他的長處,天下的事就辦得妥當;均平地分配各人的職守,天下的事就辦得成;都讓各人做他所喜歡的事,天下的事就辦得周全;強者弱者各有安排調度,天下的事就齊備了。


築郵亭者圜之,高三丈以上,令倚殺。為臂梯,梯兩臂長三丈,連版三尺,報以繩連之。塹再匝,為縣梁。壟灶,亭一鼓。寇烽、警烽、亂烽,傳火以次應之,至主國止,其事急者引而上下之。烽火已舉,輒五鼓傳,又以火屬之,言寇所從來者少多,毋弇建,去來屬次烽勿罷。望見寇,舉一烽;入境,舉二烽;射要,舉三烽三鼓;郭會,舉四烽四鼓;城會,舉五烽五鼓;夜以火,如此數。守烽者事急。

【白話】 修築郵亭(烽火傳訊之亭)要築成圓形,高三丈以上,使上部收窄(上小下大)。做臂梯,梯的兩臂長三丈,連接的木板寬三尺,用繩子交錯綁連起來。在亭外挖兩道環繞的壕溝,架設可吊起的懸樑(吊橋)。設置高出地面的灶(壟灶),每亭備一面鼓。寇烽(發現敵寇之烽)、警烽(戒備之烽)、亂烽(敵已逼亂之烽),各依次序傳遞舉火相應,一直傳到主國(都城)才停止;其中情況緊急的,就把烽火反覆升起降下(以示緊急)。烽火已經舉起後,隨即擊鼓五通傳報,又用火接續相連,以表明來寇的多少;不要讓信號遮蔽不明(毋弇),來去之間要與下一座烽亭接續好,不要停歇間斷。望見敵寇,舉一道烽火;敵寇入境,舉二道烽火;敵至射程要害之處,舉三道烽火、擊鼓三通;敵寇逼近外城(郭),舉四道烽火、擊鼓四通;敵寇逼近城下(城會),舉五道烽火、擊鼓五通;夜間則用火光為號,數目與白天相同。守烽的人,遇緊急情況要立即報警。


候無過五十,寇至堞,隨去之,無弇逮。日暮出之,令皆為微識。距阜、山林,皆令可以跡,平明而跡,跡者無下里三人,各立其表,城上應之。候出置田表,斥坐郭內外立旗幟,卒半在內,令多少無可知。即有警,舉外表,見寇,舉次表。城上以麾指之,斥坐鼓整旗,以戰備從麾所指。田者男子以戰備從斥,女子亟走入。即見寇,鼓傳到城止。守表者三人,更立郵表而望,守數令騎若吏行旁視,有以知其所為。其曹一鼓。望見寇,鼓傳到城止。

【白話】 偵察的斥候,離城不要超過五十里;敵寇逼近城垛時,就隨之撤回,不要被敵人追及(弇逮)。傍晚派他們出去,都要讓他們設置隱秘的標識。在大土山、山林等處,都要讓其地可以辨認蹤跡;天亮就去查蹤跡,查蹤跡的人每處不少於三人,各自豎立自己的標旗,城上據此呼應配合。斥候出去後在田野設置田表(標記),斥候坐守人員(斥坐)在外城內外豎立旗幟,士卒一半留在城內,使敵人無從知道我方兵力多少。一旦有警,舉起外側的表;望見敵寇,舉起次一道的表。城上用旗(麾)來指揮他們,斥坐人員擊鼓、整頓旗幟,讓大家披甲備戰,隨城上旗子所指的方向行動。在田間勞作的人,男子披甲備戰跟隨斥候,女子趕快跑回城內。一旦望見敵寇,擊鼓傳報,傳到城下為止。守表的有三人,輪流豎立郵表來瞭望;守將多次派騎兵或officials官吏到周邊巡視察看,以便了解他們的情況。每一隊(曹)備一面鼓。望見敵寇,擊鼓傳報,傳到城下為止。


斗食,終歲三十六石;參食,終歲二十四石;四食,終歲十八石;五食,終歲十四石四鬥;六食,終歲十二石。斗食食五升,參食食參升小半,四食食二升半,五食食二升,六食食一升大半,日再食。救死之時,日二升者二十日,日三升者三十日,日四升者四十日,如是,而民免於九十日之約矣。

【白話】 口糧的等級:斗食(每日一斗的最高等口糧),全年三十六石;參食(三分之一斗者),全年二十四石;四食(四分之一斗者),全年十八石;五食(五分之一斗者),全年十四石四鬥;六食(六分之一斗者),全年十二石。斗食者每餐吃五升,參食者每餐吃三升又三分之一升,四食者每餐吃二升半,五食者每餐吃二升,六食者每餐吃一升又三分之二升,每天吃兩餐。到了危急救死的非常時期:每天吃二升的可維持二十天,每天吃三升的可維持三十天,每天吃四升的可維持四十天;像這樣安排,百姓就能渡過九十天的睏乏(糧荒)了。


寇近,亟收諸離鄉金器,若銅鐵及他可以佐守事者。先舉縣官室居、官府不急者,材之大小長短及凡數,即急先發。寇薄,髮屋,伐木,雖有請謁,勿聽。入柴,勿積魚鱗簪,當遂,令易取也。材木不能盡入者,燔之,無令寇得用之。積木,各以長短大小惡美形相從,城四面外各積其內,諸木大者皆以為關鼻,乃積聚之。

【白話】 敵寇臨近時,趕快收取各鄉里散在城外的金屬器物,如銅、鐵以及其他可以助益守城之事的東西。先登記清查縣官的居室、官府中不急用的房屋,記下其木料的大小長短及總數,事態緊急時就先拆取使用。敵寇逼近時,拆毀房屋、砍伐樹木,即使有人前來請求說情,也不要聽從。把柴木運入城中,不要像魚鱗或簪那樣密疊堆放(要錯落),要順當地堆放,使之容易取用。木料不能全部運入城內的,就把它燒掉,不要讓敵寇得到使用。堆積木料時,各按長短、大小、好壞、形狀歸類相從堆放;城的四面,各把木料堆在城內一側;凡是大的木料,都做出關紐(穿繩的孔/環),然後聚攏堆放。


城守司馬以上,父母、昆弟、妻子,有質在主所,乃可以堅守。署都司空,大城四人,候二人,縣候面一,亭尉、次司空、亭一人。吏侍守所者才足,廉信,父母昆弟妻子又在葆宮中者,乃得為侍吏。諸吏必有質,乃得任事。守大門者二人,夾門而立,令行者趣其外。各四戟,夾門立,而其人坐其下。吏日五閱之,上逋者名。

【白話】 守城的司馬以上官吏,他們的父母、兄弟、妻子兒女,要有人質留在守將處(充作擔保),這樣才可以堅守。設置都司空(管工程刑徒之官):大城設四人;候(偵候之官)二人;縣候每面一人;亭尉、次司空,每亭各一人。在守將處侍奉辦事的吏員,才能足用、廉潔可信,且父母兄弟妻子兒女又留在葆宮(人質所居之宮)之中的,才能充當侍吏。各級吏員必須有人質做擔保,才能擔任職事。守大城門的有二人,分立門兩側,讓通行的人快速從門外通過。各設四支戟,分立門兩旁,而守門人坐在戟下。吏員每天檢查五次,把逃亡缺勤者的名字上報。


池外廉有要有害,必為疑人,令往來行夜者射之,誅其疏者。牆外水中,為竹箭,箭尺廣二步,箭下於水五寸,雜長短,前外廉三行,外外向,內亦內向。三十步一弩廬,廬廣十尺,長丈二尺。

【白話】 護城河外側的邊沿(池外廉)凡有要害險阻之處,必須設置疑兵假人,並讓往來巡夜的人對可疑者射擊,懲處那些放任疏忽的(巡夜者)。城牆外的水中,設置竹製的尖箭(暗樁),箭區寬二步(約縱深範圍),箭頭露出水面以下五寸(隱於水下五寸),長短交錯佈置,前面外沿排三行,外側的箭頭朝外,內側的箭頭朝內。每三十步設一座弩廬(弩兵掩棚),弩廬寬十尺,長一丈二尺。


隊有急,亟發其近者往佐,其次襲其處。

【白話】 某一隊(防區)遇到緊急情況,趕快調發鄰近的隊前去援助,再調發其次一隊的人來接替(頂上)他們的位置。


守節出入,使主節必疏書,署其情,令若其事,而須其還報以檢驗之。節出,使所出門者,輒言節出時操者名。

【白話】 凡持守符節出入的(執行公務者),要讓掌管符節的人必定逐一登記,寫明其情由、所執行的事務,並等他回來報告時用來核對查驗。符節發出時,要讓放行出門的人,立即說明符節發出當時持節者的姓名。


百步一隊。

【白話】 每一百步設一隊(防守單位)。


閤通守舍,相錯穿室。治複道,為築墉,墉善其上。

【白話】 用小門(閤)連通守城官吏的房舍,使各房舍相互交錯貫通。修築複道(夾牆通道/上下重疊的道路),築起牆垣,並把牆的上端修築完善(加固)。


取蔬,令民家有三年蓄蔬食,以備湛旱、歲不為。常令邊縣豫種畜芫、芒、烏喙、椒葉,外宅溝井填可,塞不可,置此其中。安則示以危,危示以安。

【白話】 儲備蔬菜:讓百姓每家都儲有可供三年食用的蔬菜乾糧,以防備水澇、旱災、年成歉收。要經常讓邊境各縣預先種植儲備芫花、莽草(芒)、烏頭(烏喙)、花椒葉等(有毒可製藥或禦敵之物)。城外住宅的水溝、水井,可以填塞的就填塞,不能填塞的,就把這些(毒物)投放在其中(以毒汙水源,使敵不能用)。處境安穩時要以危難來警示(居安思危),處境危難時要以安定來鼓舞(臨危示安以安人心)。


寇至,諸門戶令皆鑿而幎竅之,各為二類,一鑿而屬繩,繩長四尺,大如指。寇至,先殺牛、羊、彘、雞、狗、鳧、雁,收其皮革、筋、角、脂、腦、羽皆剝之。使檟桐栗,為鐵錍,後蘭為衡柱。事急,卒不可遠,令掘外宅林。課多少,若治城上為擊,三隅之。重五斤以上諸林木,渥水中,無過一筏。塗茅屋若積薪者,厚五寸以上。吏各舉其部界中財物,可以佐守備者上。

【白話】 敵寇來到時,各處門戶都要鑿孔並把孔眼用東西遮蓋(幎竅);每處門各做兩套(機關):一處鑿孔並繫上繩子,繩長四尺,粗細像手指。敵寇來到時,先宰殺牛、羊、豬、雞、狗、野鴨、雁,把它們的皮革、筋、角、油脂、腦髓、羽毛都收取剝下來(備用)。用檟木、桐木、栗木(制器),打製鐵製的箭鏃或矛頭(鐵錍),後面用欄柵(蘭)做橫柱。事態緊急、士卒不能遠出取材時,就讓人砍掘城外住宅旁的樹林。考核計算所得木料的多少,若是修治城上守備所用的擊器,就把木料截成三稜形。凡是重五斤以上的各種林木,浸泡在水中,每次浸泡不超過一筏(之量)。給茅草屋頂或堆積的柴薪塗上泥(防火),泥要厚五寸以上。各級吏員各自清查上報本部轄區內的財物,凡可以助益守備的都要上交(上報)。


有讒人,有利人,有惡人,有善人,有長人,有謀士,有勇士,有巧士,有使士,有內人者,外人者,有善人者,有善鬥人者,守必察其所以然者,應名乃納之。民相惡,若議吏,吏所解,皆札書藏之,以須告者之至以參驗之。諸小睨五尺,不可卒者,為署吏,令給事官府若舍。

【白話】 人有進讒言的,有貪利的,有兇惡的,有善良的,有忠厚長者,有謀士,有勇士,有巧匠之士,有善於出使的士,有裡通外敵的內奸,有為外敵作內應的人,有善良之人,有善於格鬥之人——守將必須考察他們之所以如此的緣由,與名實相符(應名屬實)才接納任用他。百姓之間互相詆譭攻訐,或議論指責吏員,凡吏員所裁斷處理過的(這類事),都用木札記錄收藏起來,以等待告發者到來時用以參照查驗。凡身材矮小、只有五尺、不能充當(一線)士卒的人,就安排他們做署吏(雜役吏),讓他們在官府或屋舍中供差遣辦事。


藺石、厲矢,諸材器用,皆謹部,各有積分數。為軺車以梓,載矢以軺車,輪轂,廣十尺,轅長丈,為四輪,廣六尺。為板箱,長與轅等,高四尺,善蓋上治中,令可載矢。”

【白話】 藺石(守城用的礌石)、磨利的箭(厲矢),以及各種器材用具,都要謹慎地分部管理,各有積存的數額。用梓木製造輕便的軺車,用軺車來裝載箭矢;車的輪轂部分,寬十尺,轅長一丈,做成四輪,寬六尺。做木板箱,長度與車轅相等,高四尺,把上面蓋好、中間修治好,使它可以裝載箭矢。”


子墨子曰:“凡不守者有五:城大人少,一不守也;城小人眾,二不守也;人眾食寡,三不守也;市去城遠,四不守也;蓄積在外,富人在墟,五不守也。率萬家而城方三里。”

【白話】 墨子說:“凡是守不住城的情形有五種:城大而人少,是第一種守不住;城小而人多,是第二種守不住;人多而糧少,是第三種守不住;集市離城太遠,是第四種守不住;積蓄物資都在城外、富人都住在城外的村落(墟),是第五種守不住。大致以一萬家居民來據守方圓三里的城為宜。”