備蛾傅

卷十四 · 第49篇

禽子再拜再拜曰:“敢問適人強弱,遂以傅城,後上先斷,以為法程,斬城為基,掘下為室,前上不止,後射既疾,為之柰何?”

【白話】 禽滑釐再三行禮後問道:“請問敵人不論強弱,一旦發起像蟻群附壁那樣蜂擁爬城的進攻,登城在後者要斬殺爬城在先者(以此督戰立威),並把這當作法度規程;他們把城牆挖斫成立足之基,往下掘出藏身之室,前面攀爬登城的不停止,後面射箭掩護的又兇猛急促,對付這種攻勢該怎麼辦呢?”


子墨子曰:“子問蛾傅之守邪?蛾傅者,將之忿者也。守為行臨射之,校機藉之,擢之,太泛迫之,燒荅覆之,沙石雨之,然則蛾傅之攻敗矣。備蛾傅為縣脾,以木板厚二寸,前後三尺,旁廣五尺,高五尺,而折為下磨車,轉徑尺六寸。令一人操二丈四方,刃其兩端,居縣脾中,以鐵璅敷縣二脾上衡,為之機,令有力四人下上之,弗離。施縣脾,大數二十步一,攻隊所在六步一。

【白話】 墨子說:“你問的是防禦蟻附攻城的辦法吧?所謂蟻附,是出於將領激憤、強令士卒拼命的打法。守城一方就架起臨車居高臨下射擊他們,用校機(弩機一類的器械)壓制他們、抽擊他們,用太泛(一種長杆械具)逼退他們,燒起茅苫(草編的火具)兜頭蓋壓下去,把沙石像下雨一樣砸向他們,這樣蟻附之攻就被打敗了。防備蟻附要做‘縣脾’(懸吊於城外的攻擊裝置):用厚二寸的木板製成,前後長三尺,兩旁寬五尺,高五尺,下部折裝成可滾動的‘下磨車’,轉輪直徑一尺六寸。讓一人手持一根二丈四尺長的方木、兩端開刃,立於縣脾之中,用鐵鏈系綁在懸掛兩片縣脾的上橫木上,給它裝上轉動機關,讓四名有力氣的人上下操控它,使它不脫離(不失控)。佈設縣脾,大致二十步設一具,在敵人主攻隊伍所在之處則六步設一具。


為累荅廣從丈各二尺,以木為上衡,以麻索大編之,染其索塗中,為鐵璅,鉤其兩端之縣。客則蛾傅城,燒荅以覆之,連梃,抄大皆救之。以車兩走,軸閒廣大以圉,犯之。刺其兩端。以束輪,遍編塗其上。室中以榆若蒸,以棘為旁,命曰火捽,一曰傳湯,以當隊。客則乘隊,燒傳湯,斬維而下之,令勇士隨而擊之,以為勇士前行,城上輒塞壞城。

【白話】 製作累苫(成片的草苫),寬和長各二尺,用木條做上橫木,用粗麻繩成排編結起來,把繩子浸染在泥塗裡,再做鐵鏈,鉤住它兩端的懸掛處。敵人若蟻附爬城,就燒著草苫蓋壓下去,並用連梃(連枷狀長杆)抄擊,凡此種種都用來救援城防。用兩輪的車,軸間寬大以作防衛,去衝撞(爬城之敵),刺擊其兩端,再用裹束的輪子,遍體編縛並在上面塗泥(防火)。室中(火器內)填以榆木或細柴,用酸棗木做圍框,叫作‘火捽’,又叫‘傳湯’,用它來對付敵人的攻城隊伍。敵人一旦攀上攻隊,就燒起傳湯,斬斷繫繩放下去(焚擊敵人),命勇士隨即跟著衝擊,讓勇士走在前列;城上隨即堵塞被破壞的城段。


城下足為下說鑱杙,長五尺,大圉半以上,皆剡其末,為五行,行閒廣三尺,狸三尺,大耳樹之。為連殳,長五尺,大十尺。梃長二尺,大六寸,索長二尺。椎,柄長六尺,首長尺五寸。斧,柄長六尺,刃必利,皆築其一後。荅廣丈二尺,其長丈六尺,垂前衡四寸,兩端接尺相覆,勿令魚鱗槮,著其後行。中央木繩一,長二丈六尺,荅樓不會者以牒塞,數暴乾,荅為格,令風上下。堞惡疑壞者,先狸木十尺一枚一,節壞,鄧植以押慮盧薄於木,盧薄表八尺,廣七寸,經尺一,數施一擊而下之,為上下釫而斫之。

【白話】 城下應當多設‘說鑱杙’(帶尖的木樁):長五尺,粗約半圉以上,都削尖其末端,排成五行,行間相距三尺,埋入地下三尺,用‘大耳’(帶橫檔的樁頭)栽立它。製作連殳(連枷狀打擊器),長五尺,粗十尺(疑有訛脫,姑依字面)。梃長二尺,粗六寸,繩長二尺。椎(槌),柄長六尺,槌頭長一尺五寸。斧,柄長六尺,刃必須鋒利,都在其後端打築加固。草苫寬一丈二尺,長一丈六尺,垂出前橫木四寸,兩端各搭接一尺相互覆蓋,不要讓它們像魚鱗那樣參差錯雜,把它附設在後行(後排)。中央用一根木繩,長二丈六尺,草苫與樓相接不合縫處用木片塞住,多次曝曬使其乾燥,把草苫做成格柵狀,讓風能上下穿過。城垛中破敗可疑、可能損壞的,先每隔十尺埋一根十尺長的木樁,逢損壞處就插立木樁、用‘押慮’把‘盧薄’(一種護垛的木欄)緊貼固定在木樁上;盧薄表面長八尺,寬七寸,厚一尺一寸(經一尺一),多處施設,一擊就把它放下去,做成上下可活動的鉤枝來斫擊敵人。


經一鈞、禾樓、羅石、縣荅,植內毋植外。

【白話】 經一鈞、禾樓、羅石、懸苫等器械,要立在內側、不要立在外側。


杜格,狸四尺,高者十丈,木長短相雜,兌其上,而外內厚塗之。

【白話】 杜格(阻攔敵人的尖樁柵),埋入地下四尺,高的可達十丈,用長短不一的木頭交雜排列,削尖其上端,裡外都厚厚塗上泥(防火)。


為前行行棧、縣荅。隅為樓,樓必曲裡。土五步一,毋其二十畾。雀穴十尺一,下堞三尺,廣其外。轉傅城上,樓及散與池革盆。若轉,攻卒擊其後,暖失治。車革火。

【白話】 在前排設置行棧(移動的棧板)和懸苫。城角處建樓,樓一定要曲折地建在裡側。土備(貯土)每五步設一處,不要少於二十畾(一定數量的土)。‘雀穴’(小射孔)每十尺設一個,在城垛下三尺處,使其外口加寬。器械轉動著附設在城上,樓以及散沙、池水、皮革盆(貯水救火之具都要齊備)。如果(敵勢)轉換,攻城士卒襲擊城後,(防禦)鬆懈就會失於料理。還要用蒙革的火車(防火的縱火車攻擊敵人)。


凡殺蛾傅而攻者之法,置薄城外,去城十尺,薄厚十尺。伐操之法,大小盡木斷之,以十尺為斷,離而深狸堅築之,毋使可拔。

【白話】 大凡剿殺蟻附攻城之敵的辦法:在城外設置木柵(薄),離城十尺,柵厚(縱深)十尺。砍伐和操辦木料的辦法是:不論大小都把樹木截斷,以十尺為一段,分開來深深埋入、夯築結實,不要讓它能被拔出。


二十步一殺,有鬲,厚十尺。殺有兩門,門廣五步,薄門板梯狸之,勿築,令易拔。城上希薄門而置搗。

【白話】 每二十步設一處‘殺’(柵欄的隔斷),其間有‘鬲’(隔牆),厚十尺。‘殺’上開兩扇門,門寬五步,門用柵板和梯子埋設,但不要夯築,使它容易拔起(開閉)。城上對著柵門設置‘搗’(搗擊之具)。


縣火,四尺一椅,五步一灶,灶門有爐炭。傳令敵人盡入,車火燒門,縣火次之,出載而立,其廣終隊,兩載之間一火,皆立而待鼓音而然,即俱發之。敵人闢火而復攻,縣火復下,敵人甚病。

【白話】 懸掛火具,每四尺設一根‘椅’(懸火的杆架),每五步設一座灶,灶門中備有爐炭。傳令等敵人全部進入(柵門以內),就用火車焚燒柵門,再依次放下懸火,把(火車)推出裝置好立定,其寬度橫貫整個攻隊,每兩輛火車之間設一處火,都立定待命,聽到鼓聲就點燃,隨即一齊發火。敵人躲避火勢後又來進攻,懸火再次放下,敵人就大為困苦了。


敵引哭而榆,則令吾死士左右出穴門擊遺師,令賁士、主將皆聽城鼓之音而出,又聽城鼓之音而入。因素出兵將施伏,夜半,而城上四面鼓譟,敵人必或,破軍殺將。以白衣為服,以號相得。

【白話】 敵人若發出哭喊聲而退卻,就命我方敢死之士從左右兩側的穴門出擊其殘餘部隊,命勇士和主將都聽城上鼓聲而出擊、又聽城上鼓聲而退入。趁此事先派出兵將設下埋伏,到半夜時,城上四面擂鼓吶喊,敵人必定迷亂驚擾,於是可破其軍、殺其將。(出擊者)都穿白衣作為服色,憑口令相互辨認。