備穴

卷十四 · 第48篇

禽子再拜再拜,曰:“敢問古人有善攻者,穴土而入,縛柱施火,以壞吾城,城壞,或中人為之柰何?”子墨子曰:“問穴土之守邪?備穴者城內為高樓,以謹候望適人。適人為變,築垣聚土非常者,若彭有水濁非常者,此穴土也,急塹城內穴亓土直之。穿井城內,五步一井,傅城足,高地,丈五尺,下地,得泉三尺而止。令陶者為罌,容四十鬥以上,固幎之以薄皮革,置井中,使聰耳者伏罌而聽之,審知穴之所在,鑿穴迎之。

【白話】 禽滑釐再三行禮,說:“請問,古時候善於攻城的人,挖掘地道鑽入城下,捆縛住城牆的承重立柱並點火焚燒,以此來毀壞我方的城牆;城牆一旦坍塌,敵人就會從坍口衝進城裡,對此該怎麼辦呢?”墨子說:“你是問防禦敵方挖地道的守法吧?防備地道,要在城內修築高樓,用來謹慎地偵望敵人的動靜。敵人若有異常舉動,比如壘牆、堆土反常,或像水邊那樣有積水渾濁反常的情形,這就是在挖地道了,要趕緊在城內對著他挖地道的方向開挖深溝正對著它。在城內打井,每隔五步打一口井,緊靠城牆根腳;地勢高的地方,井深一丈五尺,地勢低的地方,挖到見泉水後再下挖三尺就停。命令陶工燒製大甕,容量在四十鬥以上,用薄皮革把甕口蒙緊封固,放進井裡,讓耳朵靈敏的人趴伏在甕上傾聽,準確判明敵方地道的所在位置,然後鑿地道迎擊它。


令陶者為月明,長二尺五寸六圍,中判之,合而施之穴中,偃一,覆一。柱之外善周塗,亓傅柱者勿燒。柱者勿燒柱善塗亓竇際,勿令洩。兩旁皆如此,與穴俱前。下迫地,置康若灰亓中,勿滿。灰康長五竇,左右俱雜相如也。穴內口為灶,令如窯,令容七八員艾,左右竇皆如此,灶用四橐。穴且遇,以頡皋衝之,疾鼓橐燻之,必令明習橐事者勿令離灶口。連版以穴高下、廣陜為度,令穴者與版俱前,鑿亓版令容矛,參分亓疏數,令可以救竇。穴則遇,以版當之,以矛救竇,勿令塞竇,竇則塞,引版而卻,過一竇而塞之,鑿亓竇,通亓煙,煙通,疾鼓橐以燻之。從穴內聽穴之左右,急絕亓前,勿令得行。若集客穴,塞之以柴塗,令無可燒版也。然則穴土之攻敗矣。

【白話】 命令陶工燒製“月明”(半圓筒形的瓦管),長二尺五寸、周長六圍,從中間剖開,再合起來安放在地道里,一片仰放,一片覆蓋在上。立柱外面要好好地周匝塗抹(泥土防火),那緊貼立柱處不要燒。立柱不要燒,立柱要塗好,那瓦管接縫處也要塗封嚴實,不要讓煙氣洩漏。地道兩旁都照這樣做,隨地道一起向前推進。下挖逼近地面時,把穀糠或灰放在瓦管中,不要裝滿。灰糠裝五節瓦管那麼長,左右兩邊都摻雜均勻、彼此一致。地道內口處砌灶,做得像燒窯一樣,使它能容下七八團艾,左右的瓦管口都這樣做,一座灶用四個風囊(皮橐)。地道快要與敵道相遇時,用桔槔(槓桿衝撞器)衝擊它,急速鼓動皮囊把煙燻過去,一定要讓熟習鼓囊之事的人專管此事,不要讓他離開灶口。把木板連接起來,以地道的高低、寬窄為尺度(做成擋板),讓挖道的人和木板一起向前推進,在木板上鑿孔,使孔能容下長矛,孔的疏密分成三等,使它可以救護瓦管(竇口)。地道一旦相遇,就用木板擋住敵方,用矛從孔中救護瓦管口,不要讓煙道被堵塞;瓦管口若被堵了,就把木板抽回後退,越過一節瓦管再堵截,鑿開那節瓦管,疏通煙道,煙一通暢,就急速鼓囊燻敵。從地道內傾聽敵道在左在右,趕緊截斷它的前路,不讓它得以通行。如果敵人的地道彙集逼近,就用柴草塗泥把它堵塞,使它沒法燒壞我方的木板。這樣一來,敵人挖地道攻城就失敗了。


寇至吾城,急非常也,謹備穴。穴疑有應寇,急穴穴未得,慎毋追。

【白話】 敵寇逼近我方城下,情況緊急異常,要謹慎防備地道。懷疑有地道而設法應對敵寇時,若急於挖道卻尚未挖通,切不要貿然追擊。


凡殺以穴攻者,二十步一置穴,穴高十尺,鑿十尺,鑿如前,步下三尺,十步擁穴,左右橫行,高廣各十尺殺。

【白話】 凡是要挫敗用地道來進攻的敵人,每二十步設置一條地道,地道高十尺,向下鑿十尺,鑿法如前所述;每一步向下挖三尺,每十步處把地道圍攏起來,再向左右橫向開挖,高和寬各按十尺的標準來挫敗敵人。


俚兩罌,深平城置板亓上,連板以井聽。五步一密。用梓若松為穴戶,戶穴有兩蒺藜,皆長極亓戶,戶為環,壘石外埻,高七尺,加堞亓上。勿為陛與石,以縣陛上下出入。具爐橐,橐以牛皮,爐有兩缶,以橋鼓之百十,每亦燻四十什,然炭杜之,滿爐而蓋之,毋令氣出。適人疾近五百穴穴高若下,不至吾穴,即以伯鑿而求通之。穴中與適人遇,則皆圉而毋逐,且戰北,以須爐火之然也,即去而入壅穴殺。有鼠竄,為之戶及關龠獨順,得往來行亓中。穴壘之中各一狗,狗吠即有人也。

【白話】 並排埋兩隻大甕,挖到與城牆根平齊處放置木板在甕上,把木板連接起來據以傾聽井下的動靜。每五步設一處(這樣的密聽點)。用梓木或松木做地道的門,門口的地道里設兩具蒺藜,都要做得和門一樣長(擋滿門口),門上裝鐵環;門外用石頭壘成靶臺似的護牆,高七尺,上面再加女牆(堞)。不要砌固定臺階和石階,而用可懸掛升降的活動臺階來上下出入。備好爐子和皮囊,皮囊用牛皮做,爐子有兩個缶(盛火器),用桔槔之類鼓動它上百幾十下,每次也燻四十什(份艾草),點燃木炭把爐口堵住,把爐子裝滿再蓋上,不讓氣漏出來。敵人急速逼近五百(步?)地道,無論敵道在高處還是低處,只要還沒挖到我方地道,就用伯(鑿具?)鑿挖去求與它打通。在地道中與敵人相遇,就都堅守而不要追逐;將要戰敗退卻時,要等爐火燒旺,隨即撤離並退入封堵的地道把敵人困殺。設有讓“鼠”出入的小道,給它做門和門閂、鑰匙,要專一順暢,能往來通行其中。地道的壘臺中各放一條狗,狗一叫就是有人來了。


斬艾與柴長尺,乃置窯灶中,先壘窯壁迎穴為連版。

【白話】 把艾草和柴砍成一尺長,於是放進窯灶之中,先壘好窯壁對著地道做成連接的木板。


鑿井傳城足,三丈一,視外之廣陜而為鑿井,慎勿失。城卑穴高從穴難。鑿井城上,為三四井,內新甀井中,伏而聽之。審之知穴之所在,穴而迎之。穴且遇,為頡皋,必以堅材為夫,以利斧施之,命有力者三人用頡皋衝之,灌以不潔十餘石。

【白話】 鑿井貼近城牆根腳,每三丈一口,看城外地形的寬窄來決定鑿井的位置,千萬不要弄錯。城牆低矮而敵方地道高,從地道(迎敵)就難。在城上鑿井,做三四口井,把新甕放進井中,趴伏在甕上傾聽。審聽判明敵道所在,鑿道去迎擊它。地道快要相遇時,做桔槔,一定要用堅硬的木材做杆,再裝上鋒利的斧子,命令三個有力氣的人用桔槔衝擊敵人,並灌下十多石(數十石)的汙穢之物。


趣伏此井中,置艾亓上,七八員,盆蓋井口,毋令煙上洩,旁亓橐口,疾鼓之。

【白話】 趕緊潛伏在這井裡,把艾草放在井上面,七八團,用盆蓋住井口,不讓煙氣向上洩出,從旁開個皮囊口,急速鼓動皮囊(向敵道送煙)。


以車輪為轀。一束樵,染麻索塗中以束之。鐵鎖,縣正當寇穴口。鐵鎖長三丈,端環,一端鉤。

【白話】 用車輪做成轀(堵塞用的滾筒)。捆一束柴,用浸過的麻索蘸泥來捆紮它。準備鐵鏈,正懸掛在對著敵寇地道口的地方。鐵鏈長三丈,一端是環,一端是鉤。


鼠穴高七尺,五寸廣,柱閒也尺,二尺一柱,柱下傅舄,二柱共一員十一。兩柱同質,橫員士,柱大二圍半,必固亓員士,無柱與柱交者。

【白話】 “鼠穴”(小地道)高七尺,寬五寸,立柱之間相距一尺,每二尺立一柱,柱腳下墊柱礎,兩根柱子共用一根橫木十一(?),兩柱立在同一底座(質)上,上面橫搭橫木,立柱粗二圍半,一定要穩固那橫木,不要讓柱與柱相交錯。


穴二窯,皆為穴月屋,為置吏、舍人,各一人,必置水。塞穴門以車兩走,為轀,塗亓上,以穴高下廣陜為度,令入穴中四五尺,維置之。當穴者客爭伏門,轉而塞之為窯,容三員艾者,令亓突入伏尺。伏傅突一旁,以二橐守之,勿離。穴矛以鐵,長四尺半,大如鐵服說,即刃之二矛。內去竇尺,邪鑿之,上穴當心,亓矛長七尺。穴中為環利率,穴二。

【白話】 (每條)地道設兩座窯,都做成有“穴月屋”(半圓頂棚的地道室),各配置一名軍吏、一名舍人(管事),一定要備好水。堵塞地道門用兩副車輪做的轀來回滾動,做成轀後在上面塗泥,以地道的高低寬窄為尺度,讓它進入地道中四五尺,用繩繫住固定它。把守地道的人與敵人爭奪潛伏的門口時,把轀轉動著堵塞門口,再砌窯,能容三團艾的,使它的口突出,伏低一尺。伏低緊貼突出口的一旁,用兩具皮囊守著它,不要離開。地道用的矛頭用鐵做,長四尺半,粗細像鐵服說(一種器物),就是帶兩個刃的矛。在內側離瓦管口一尺處,斜著鑿,向上的孔正對人的心口,那矛長七尺。地道中設環利率(帶環的繩索裝置之類),每條地道設兩套。


鑿井城下,俟亓身井且通,居版上,而鑿亓一遍,已而移版,鑿一遍。頡皋為兩夫,而旁狸亓植,而數鉤亓兩端。諸作穴者五十人,男女相半。五十人。攻內為傳士之口,受六參,約枲繩以牛亓下,可提而與投,已則穴七人守退,壘之中為大廡一,藏穴具亓中。難穴,取城外池唇木月散之什,斬亓穴,深到泉。難近穴為鐵鈇。金與扶林長四尺,財自足。客即穴,亦穴而應之。

【白話】 在城下鑿井,等到這井身快要挖通(敵道)時,站在木板上鑿挖一遍,鑿完後移動木板,再鑿一遍。桔槔做成兩根杆,在旁邊埋下它的立樁,並多用鉤子鉤住它的兩端。凡是做地道的共五十人,男女各佔一半,五十人。在攻擊的內側設運土的口,每次受六參(一定量)的土,用麻繩捆住它的下端,可以提起來拋投出去;做完後留七人守著退路,壘臺之中做一座大廊屋,把挖道的器具藏在裡面。開掘地道時,取城外護城河邊的木料剖散成若干份(鋪墊之用),開挖地道,深挖到泉水。在臨近敵道處準備鐵斧(鈇)。金屬器和“扶林”(一種器械)長四尺,備夠自用即可。敵人一旦挖道,我方也挖道來應對它。


為鐵鉤鉅長四尺者,財自足,穴徹,以鉤客穴者。為短矛、短戟、短弩、虻矢,財自足,穴徹以鬥。以金劍為難,長五尺,為銎、木柄;柄有慮枚,以左客穴。

【白話】 做長四尺的鐵鉤鉅(帶鉤的器械),備夠自用即可,地道一挖通,就用它去鉤拉敵方挖道的人。做短矛、短戟、短弩、虻矢(一種箭),備夠自用即可,地道挖通後用來格鬥。把金屬劍做成“難”(拒敵器),長五尺,做出銎(裝柄孔)、安木柄;柄上有“慮枚”(防滑的握手裝置),用來抵禦敵方挖道的人。


戒持罌,容三十鬥以上,狸穴中,丈一,以聽穴者聲。

【白話】 戒備時備好大甕,容量三十鬥以上,埋在地道中,每隔一丈埋一隻,用來傾聽挖道者的聲音。


為穴,高八尺,廣,善為傅置。具爐牛皮橐,皮及缶,衛穴二,蓋陳靃及艾,穴徹燻之以。

【白話】 挖地道,高八尺,寬(若干),好好地安排佈置。備好爐子、牛皮皮囊,皮和缶,每條地道配兩套,蓋上鋪好的藿葉和艾草,地道挖通後就用它(點燃)燻敵。


斧金為斫,柯長三尺,衛穴四。為壘,衛穴四十,屬四。為斤、斧、鋸、鑿、瞿、財自足。為鐵校,衛穴四。

【白話】 把斧子用金屬做成砍器,斧柄長三尺,每條地道配四把。做壘臺(防禦工事),每條地道配四十(?),屬(連屬)四。做斤、斧、鋸、鑿、瞿(钁),備夠自用即可。做鐵校(鐵製夾具),每條地道配四個。


為中櫓,高十丈半,廣四尺。為橫穴八櫓,蓋具稿枲,財自足,以燭穴中。

【白話】 做中櫓(中央的瞭望/防護樓櫓),高十丈半,寬四尺。做橫向地道用的八座櫓,蓋好備齊稻草、麻料,備夠自用即可,用來照明地道之中。


益持醯,客即燻,以救目,救目分方鼓穴,以盆盛醯置穴中,大盆毋少四鬥。即燻,以目臨醯上及以灑目。”

【白話】 多備些醋(醯),敵人一旦放煙燻,就用它來護救眼睛;護眼時分頭鼓動地道(送氣),用盆盛醋放在地道中,大盆不少於四鬥。一旦被燻,就把眼睛湊近醋上以及用醋洗眼。”