卷十四 · 第48篇
禽子再拜再拜,曰:“敢问古人有善攻者,穴土而入,缚柱施火,以坏吾城,城坏,或中人为之柰何?”子墨子曰:“问穴土之守邪?备穴者城内为高楼,以谨候望适人。适人为变,筑垣聚土非常者,若彭有水浊非常者,此穴土也,急堑城内穴亓土直之。穿井城内,五步一井,傅城足,高地,丈五尺,下地,得泉三尺而止。令陶者为罂,容四十斗以上,固幎之以薄皮革,置井中,使聪耳者伏罂而听之,审知穴之所在,凿穴迎之。
【白话】 禽滑釐再三行礼,说:“请问,古时候善于攻城的人,挖掘地道钻入城下,捆缚住城墙的承重立柱并点火焚烧,以此来毁坏我方的城墙;城墙一旦坍塌,敌人就会从坍口冲进城里,对此该怎么办呢?”墨子说:“你是问防御敌方挖地道的守法吧?防备地道,要在城内修筑高楼,用来谨慎地侦望敌人的动静。敌人若有异常举动,比如垒墙、堆土反常,或像水边那样有积水浑浊反常的情形,这就是在挖地道了,要赶紧在城内对着他挖地道的方向开挖深沟正对着它。在城内打井,每隔五步打一口井,紧靠城墙根脚;地势高的地方,井深一丈五尺,地势低的地方,挖到见泉水后再下挖三尺就停。命令陶工烧制大瓮,容量在四十斗以上,用薄皮革把瓮口蒙紧封固,放进井里,让耳朵灵敏的人趴伏在瓮上倾听,准确判明敌方地道的所在位置,然后凿地道迎击它。
令陶者为月明,长二尺五寸六围,中判之,合而施之穴中,偃一,覆一。柱之外善周涂,亓傅柱者勿烧。柱者勿烧柱善涂亓窦际,勿令泄。两旁皆如此,与穴俱前。下迫地,置康若灰亓中,勿满。灰康长五窦,左右俱杂相如也。穴内口为灶,令如窑,令容七八员艾,左右窦皆如此,灶用四橐。穴且遇,以颉皋冲之,疾鼓橐熏之,必令明习橐事者勿令离灶口。连版以穴高下、广陜为度,令穴者与版俱前,凿亓版令容矛,参分亓疏数,令可以救窦。穴则遇,以版当之,以矛救窦,勿令塞窦,窦则塞,引版而却,过一窦而塞之,凿亓窦,通亓烟,烟通,疾鼓橐以熏之。从穴内听穴之左右,急绝亓前,勿令得行。若集客穴,塞之以柴涂,令无可烧版也。然则穴土之攻败矣。
【白话】 命令陶工烧制“月明”(半圆筒形的瓦管),长二尺五寸、周长六围,从中间剖开,再合起来安放在地道里,一片仰放,一片覆盖在上。立柱外面要好好地周匝涂抹(泥土防火),那紧贴立柱处不要烧。立柱不要烧,立柱要涂好,那瓦管接缝处也要涂封严实,不要让烟气泄漏。地道两旁都照这样做,随地道一起向前推进。下挖逼近地面时,把谷糠或灰放在瓦管中,不要装满。灰糠装五节瓦管那么长,左右两边都掺杂均匀、彼此一致。地道内口处砌灶,做得像烧窑一样,使它能容下七八团艾,左右的瓦管口都这样做,一座灶用四个风囊(皮橐)。地道快要与敌道相遇时,用桔槔(杠杆冲撞器)冲击它,急速鼓动皮囊把烟熏过去,一定要让熟习鼓囊之事的人专管此事,不要让他离开灶口。把木板连接起来,以地道的高低、宽窄为尺度(做成挡板),让挖道的人和木板一起向前推进,在木板上凿孔,使孔能容下长矛,孔的疏密分成三等,使它可以救护瓦管(窦口)。地道一旦相遇,就用木板挡住敌方,用矛从孔中救护瓦管口,不要让烟道被堵塞;瓦管口若被堵了,就把木板抽回后退,越过一节瓦管再堵截,凿开那节瓦管,疏通烟道,烟一通畅,就急速鼓囊熏敌。从地道内倾听敌道在左在右,赶紧截断它的前路,不让它得以通行。如果敌人的地道汇集逼近,就用柴草涂泥把它堵塞,使它没法烧坏我方的木板。这样一来,敌人挖地道攻城就失败了。
寇至吾城,急非常也,谨备穴。穴疑有应寇,急穴穴未得,慎毋追。
【白话】 敌寇逼近我方城下,情况紧急异常,要谨慎防备地道。怀疑有地道而设法应对敌寇时,若急于挖道却尚未挖通,切不要贸然追击。
凡杀以穴攻者,二十步一置穴,穴高十尺,凿十尺,凿如前,步下三尺,十步拥穴,左右横行,高广各十尺杀。
【白话】 凡是要挫败用地道来进攻的敌人,每二十步设置一条地道,地道高十尺,向下凿十尺,凿法如前所述;每一步向下挖三尺,每十步处把地道围拢起来,再向左右横向开挖,高和宽各按十尺的标准来挫败敌人。
俚两罂,深平城置板亓上,连板以井听。五步一密。用梓若松为穴户,户穴有两蒺藜,皆长极亓户,户为环,垒石外埻,高七尺,加堞亓上。勿为陛与石,以县陛上下出入。具炉橐,橐以牛皮,炉有两缶,以桥鼓之百十,每亦熏四十什,然炭杜之,满炉而盖之,毋令气出。适人疾近五百穴穴高若下,不至吾穴,即以伯凿而求通之。穴中与适人遇,则皆圉而毋逐,且战北,以须炉火之然也,即去而入壅穴杀。有鼠窜,为之户及关龠独顺,得往来行亓中。穴垒之中各一狗,狗吠即有人也。
【白话】 并排埋两只大瓮,挖到与城墙根平齐处放置木板在瓮上,把木板连接起来据以倾听井下的动静。每五步设一处(这样的密听点)。用梓木或松木做地道的门,门口的地道里设两具蒺藜,都要做得和门一样长(挡满门口),门上装铁环;门外用石头垒成靶台似的护墙,高七尺,上面再加女墙(堞)。不要砌固定台阶和石阶,而用可悬挂升降的活动台阶来上下出入。备好炉子和皮囊,皮囊用牛皮做,炉子有两个缶(盛火器),用桔槔之类鼓动它上百几十下,每次也熏四十什(份艾草),点燃木炭把炉口堵住,把炉子装满再盖上,不让气漏出来。敌人急速逼近五百(步?)地道,无论敌道在高处还是低处,只要还没挖到我方地道,就用伯(凿具?)凿挖去求与它打通。在地道中与敌人相遇,就都坚守而不要追逐;将要战败退却时,要等炉火烧旺,随即撤离并退入封堵的地道把敌人困杀。设有让“鼠”出入的小道,给它做门和门闩、钥匙,要专一顺畅,能往来通行其中。地道的垒台中各放一条狗,狗一叫就是有人来了。
斩艾与柴长尺,乃置窑灶中,先垒窑壁迎穴为连版。
【白话】 把艾草和柴砍成一尺长,于是放进窑灶之中,先垒好窑壁对着地道做成连接的木板。
凿井传城足,三丈一,视外之广陜而为凿井,慎勿失。城卑穴高从穴难。凿井城上,为三四井,内新甀井中,伏而听之。审之知穴之所在,穴而迎之。穴且遇,为颉皋,必以坚材为夫,以利斧施之,命有力者三人用颉皋冲之,灌以不洁十馀石。
【白话】 凿井贴近城墙根脚,每三丈一口,看城外地形的宽窄来决定凿井的位置,千万不要弄错。城墙低矮而敌方地道高,从地道(迎敌)就难。在城上凿井,做三四口井,把新瓮放进井中,趴伏在瓮上倾听。审听判明敌道所在,凿道去迎击它。地道快要相遇时,做桔槔,一定要用坚硬的木材做杆,再装上锋利的斧子,命令三个有力气的人用桔槔冲击敌人,并灌下十多石(数十石)的污秽之物。
趣伏此井中,置艾亓上,七八员,盆盖井口,毋令烟上泄,旁亓橐口,疾鼓之。
【白话】 赶紧潜伏在这井里,把艾草放在井上面,七八团,用盆盖住井口,不让烟气向上泄出,从旁开个皮囊口,急速鼓动皮囊(向敌道送烟)。
以车轮为轀。一束樵,染麻索涂中以束之。铁锁,县正当寇穴口。铁锁长三丈,端环,一端钩。
【白话】 用车轮做成轀(堵塞用的滚筒)。捆一束柴,用浸过的麻索蘸泥来捆扎它。准备铁链,正悬挂在对着敌寇地道口的地方。铁链长三丈,一端是环,一端是钩。
鼠穴高七尺,五寸广,柱闲也尺,二尺一柱,柱下傅舄,二柱共一员十一。两柱同质,横员士,柱大二围半,必固亓员士,无柱与柱交者。
【白话】 “鼠穴”(小地道)高七尺,宽五寸,立柱之间相距一尺,每二尺立一柱,柱脚下垫柱础,两根柱子共用一根横木十一(?),两柱立在同一底座(质)上,上面横搭横木,立柱粗二围半,一定要稳固那横木,不要让柱与柱相交错。
穴二窑,皆为穴月屋,为置吏、舍人,各一人,必置水。塞穴门以车两走,为轀,涂亓上,以穴高下广陜为度,令入穴中四五尺,维置之。当穴者客争伏门,转而塞之为窑,容三员艾者,令亓突入伏尺。伏傅突一旁,以二橐守之,勿离。穴矛以铁,长四尺半,大如铁服说,即刃之二矛。内去窦尺,邪凿之,上穴当心,亓矛长七尺。穴中为环利率,穴二。
【白话】 (每条)地道设两座窑,都做成有“穴月屋”(半圆顶棚的地道室),各配置一名军吏、一名舍人(管事),一定要备好水。堵塞地道门用两副车轮做的轀来回滚动,做成轀后在上面涂泥,以地道的高低宽窄为尺度,让它进入地道中四五尺,用绳系住固定它。把守地道的人与敌人争夺潜伏的门口时,把轀转动着堵塞门口,再砌窑,能容三团艾的,使它的口突出,伏低一尺。伏低紧贴突出口的一旁,用两具皮囊守着它,不要离开。地道用的矛头用铁做,长四尺半,粗细像铁服说(一种器物),就是带两个刃的矛。在内侧离瓦管口一尺处,斜着凿,向上的孔正对人的心口,那矛长七尺。地道中设环利率(带环的绳索装置之类),每条地道设两套。
凿井城下,俟亓身井且通,居版上,而凿亓一遍,已而移版,凿一遍。颉皋为两夫,而旁狸亓植,而数钩亓两端。诸作穴者五十人,男女相半。五十人。攻内为传士之口,受六参,约枲绳以牛亓下,可提而与投,已则穴七人守退,垒之中为大庑一,藏穴具亓中。难穴,取城外池唇木月散之什,斩亓穴,深到泉。难近穴为铁鈇。金与扶林长四尺,财自足。客即穴,亦穴而应之。
【白话】 在城下凿井,等到这井身快要挖通(敌道)时,站在木板上凿挖一遍,凿完后移动木板,再凿一遍。桔槔做成两根杆,在旁边埋下它的立桩,并多用钩子钩住它的两端。凡是做地道的共五十人,男女各占一半,五十人。在攻击的内侧设运土的口,每次受六参(一定量)的土,用麻绳捆住它的下端,可以提起来抛投出去;做完后留七人守着退路,垒台之中做一座大廊屋,把挖道的器具藏在里面。开掘地道时,取城外护城河边的木料剖散成若干份(铺垫之用),开挖地道,深挖到泉水。在临近敌道处准备铁斧(鈇)。金属器和“扶林”(一种器械)长四尺,备够自用即可。敌人一旦挖道,我方也挖道来应对它。
为铁钩钜长四尺者,财自足,穴彻,以钩客穴者。为短矛、短戟、短弩、虻矢,财自足,穴彻以斗。以金剑为难,长五尺,为銎、木柄;柄有虑枚,以左客穴。
【白话】 做长四尺的铁钩钜(带钩的器械),备够自用即可,地道一挖通,就用它去钩拉敌方挖道的人。做短矛、短戟、短弩、虻矢(一种箭),备够自用即可,地道挖通后用来格斗。把金属剑做成“难”(拒敌器),长五尺,做出銎(装柄孔)、安木柄;柄上有“虑枚”(防滑的握手装置),用来抵御敌方挖道的人。
戒持罂,容三十斗以上,狸穴中,丈一,以听穴者声。
【白话】 戒备时备好大瓮,容量三十斗以上,埋在地道中,每隔一丈埋一只,用来倾听挖道者的声音。
为穴,高八尺,广,善为傅置。具炉牛皮橐,皮及缶,卫穴二,盖陈靃及艾,穴彻熏之以。
【白话】 挖地道,高八尺,宽(若干),好好地安排布置。备好炉子、牛皮皮囊,皮和缶,每条地道配两套,盖上铺好的藿叶和艾草,地道挖通后就用它(点燃)熏敌。
斧金为斫,柯长三尺,卫穴四。为垒,卫穴四十,属四。为斤、斧、锯、凿、瞿、财自足。为铁校,卫穴四。
【白话】 把斧子用金属做成砍器,斧柄长三尺,每条地道配四把。做垒台(防御工事),每条地道配四十(?),属(连属)四。做斤、斧、锯、凿、瞿(钁),备够自用即可。做铁校(铁制夹具),每条地道配四个。
为中橹,高十丈半,广四尺。为横穴八橹,盖具稿枲,财自足,以烛穴中。
【白话】 做中橹(中央的瞭望/防护楼橹),高十丈半,宽四尺。做横向地道用的八座橹,盖好备齐稻草、麻料,备够自用即可,用来照明地道之中。
益持醯,客即熏,以救目,救目分方鼓穴,以盆盛醯置穴中,大盆毋少四斗。即熏,以目临醯上及以洒目。”
【白话】 多备些醋(醯),敌人一旦放烟熏,就用它来护救眼睛;护眼时分头鼓动地道(送气),用盆盛醋放在地道中,大盆不少于四斗。一旦被熏,就把眼睛凑近醋上以及用醋洗眼。”