Chapter 41

Lao Tzu

上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若纇。上德若谷;大白若辱;广德若不足;建德若偷;质真若渝。大方无隅;大器晚成;大音希声;大象无形;道隐无名。夫唯道,善贷且成。

Lau

When the best student hears about the way

He practises it assiduously;

When the average student hears about the way

It seems to him there one moment and gone the next;

When the worst student hears about the way

He laughs out loud.

If he did not laugh

It would be unworthy of being the way.

Hence the Chien yen has it:

The way that is bright seems dull;

The way that is forward seems to lead backward;

The way that is even seems rough.

The highest virtue is like the valley;

The sheerest whiteness seems sullied;

Ample virtue seems defective;

Vigorous virtue seems indolent;

Plain virtue seems soiled;

The great square has no corners.

The great vessel takes long to complete;

The great note is rarefied in sound;

The great image has no shape.

The way conceals itself in being nameless.

It is the way alone that excels in bestowing and in accomplishing.

Waley

When the man of highest capacities hears Tao

He does his best to put it into practice.

When the man of middling capacity hears Tao

He is in two minds about it.

When the man of low capacity hears Tao

He laughs loudly at it.

If he did not laugh, it would not be worth the name of Tao.

Therefore the proverb has it:

“The way out into the light often looks dark,

The way that goes ahead often looks as if it went back.”

The way that is least hilly often looks as if it went up and down,

The “power” that is really loftiest looks like an abyss,

What is sheerest white looks blurred.

The “power” that is most sufficing looks inadequate,

The “power” that stands firmest looks flimsy.

What is in its natural, pure state looks faded;

The largest square has no corners,

The greatest vessel takes the longest to finish,

Great music has the faintest notes,

The Great From is without shape.

For Tao is hidden and nameless.

Yet Tao alone supports all things and brings them to fulfillment.

James Legge

Scholars of the highest class, when they hear about the Dao, earnestly carry it into practice. Scholars of the middle class, when they have heard about it, seem now to keep it and now to lose it. Scholars of the lowest class, when they have heard about it, laugh greatly at it. If it were not (thus) laughed at, it would not be fit to be the Dao. Therefore the sentence-makers have thus expressed themselves: 'The Dao, when brightest seen, seems light to lack; Who progress in it makes, seems drawing back; Its even way is like a rugged track. Its highest virtue from the vale doth rise; Its greatest beauty seems to offend the eyes; And he has most whose lot the least supplies. Its firmest virtue seems but poor and low; Its solid truth seems change to undergo; Its largest square doth yet no corner show A vessel great, it is the slowest made; Loud is its sound, but never word it said; A semblance great, the shadow of a shade.'

The Dao is hidden, and has no name; but it is the Dao which is skilful at imparting (to all things what they need) and making them complete.

Videos

Why Taoists Don't Mind Being Losers | Tao Te Ching Explained Chapter 41