Chapter 26

Lao Tzu

重为轻根,静为躁君。是以君子终日行不离辎重,虽有荣观,燕处超然。奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失根,躁则失君。

Lau

The heavy is the root of the light;

The still is the lord of the restless.

Therefore the gentleman when travelling all day

Never lets the heavily laden carts out of his sight.

It is only when he is safely behind walls and watch-towers

That he rests peacefully and is above worries.

How, then, should a ruler of ten thousand chariots

Make light of his own person in the eyes of the empire?

If light, then the root is lost;

If restless, then the lord is lost.

Waley

As the heavy must be the foundation of the light,

So quietness is lord and master of activity.

Truly, “A man of consequence though he travels all day

Will not let himself be separated from his baggage-wagon,

However magnificent the view, he sits quiet and dispassionate”.

How much less, then, must be the lord of ten thousand chariots

Allow himself to be lighter than these he rules!

If he is light, the foundation is lost;

If he is active, the lord and master is lost.

James Legge

Gravity is the root of lightness; stillness, the ruler of movement. Therefore a wise prince, marching the whole day, does not go far from his baggage waggons. Although he may have brilliant prospects to look at, he quietly remains (in his proper place), indifferent to them. How should the lord of a myriad chariots carry himself lightly before the kingdom? If he do act lightly, he has lost his root (of gravity); if he proceed to active movement, he will lose his throne.

Videos

How To Be Still at All Times | Tao Te Ching Chapter 26 Explained